(scroll down for English)

Det finns ord som är så nyanserade, vars betydelse är så subtil, att de är omöjliga att översätta. En del ord är så sammanflätade med en grupps specifika kulturella position att inte ens en beskrivande förklaring är möjlig. Det finska ordet “kaamos” är ett slående exempel på detta.

Kaamos är mer än ett ord. Det rymmer färgen, känslan, den fysiska kraft på själ och kropp som väcks av den arktiska vinternatten – en natt som varar mer än 24 timmar, när solen inte längre går upp. Mer natt än så är svårt att finna, men när dina ögon och öron vänjer sig vid mörkret uppenbarar sig färger, och tystnaden sätts i rörelse. Kaamos är vad den finska tonsättaren Kaija Saariaho tänker på när hon i sina kompositioner reflekterar över naturen och ljuset.Glow Collective frågade Saariaho vilka unga tonsättare hon känner särskilt starkt för, och kan nu presentera nya verk där Maija Hynninen och Tomi Räisänen uttrycker vad ”kaamos” betyder för dem.

——————–

There are such words that possess much nuance, their meaning is so fraught, that they are impossible to translate. Some words are even so intertwined in the cultural stratification of a group of people that a description of them is impossible to put into words. The Finnish word ”Kaamos” is a striking example of this.

Kaamos is more than a word. It encompasses the color, the feeling, the physical impact on one’s mind and body that is evoked by the winter night in the Arctic, a night of at least 24h, when the sun no longer rises. You won’t easily find more night than that, but as your eyes and ears get used to the darkness, colors become visible and silence starts to move. It is Kaamos, that Finnish composer Kaija Saariaho thinks of when she reflects on nature and light in her compositions.
Glow Collective asked Kaija Saariaho which young composers she holds dear, and can now present new works in which two Finnish composers, Maija Hynninen and Tomi Räisänen, express what ”kaamos” means to them.